Analisi linguistico-­testuale nel fumetto e riflessioni sulla traduzione: A Palestinian Joke di Joe Sacco

Mancini, Azzurra (2013) Analisi linguistico-­testuale nel fumetto e riflessioni sulla traduzione: A Palestinian Joke di Joe Sacco. LZ - Linguistica Zero, Rivista del Dottorato in "Teoria delle Lingue e del Linguaggio" (6). pp. 60-84. ISSN 2038-8675

PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
7Mb

Official URL: http://www.unior.it/userfiles/workarea_477/LZ6_Mancini_pp60_84(1).pdf

Abstract

The aim of the present paper is to point at both endo-­ and esolinguistic considerations starting from the textual-linguistic analysis of the original version and the italian translation of a panel by Joe Sacco, A Palestinian Joke. Each translation, when considered as the result of a negotiation process (cfr. Eco 2003) involves a fragile balance between loss and gain. Since translator’s choices can reveal or shut some of the interpretative paths of the original, the textual-­linguistic analysis seems to offer useful insights into both texts for considering the translation process and its costs. Some of the interpretative paths, in fact, are not self-­evident in the original text but can easily emerge through the observation of its coherence, cohesion and informativity. Observing such elements and their linguistic treatment in the translated version, the mentioned paths seem to be vanished in the translation process, causing a loss in its adequacy (cfr. De Mauro, 1994).

Item Type:Article
Uncontrolled Keywords:textual linguistics, translation, comics, metatextual cues.
Subjects:AREA 10 - Scienze dell'antichita' / filologico letterarie e storico artistiche > DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE
AREA 10 - Scienze dell'antichita' / filologico letterarie e storico artistiche > GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
ID Code:1863
Deposited By:Azzurra Mancini
Deposited On:07 Jul 2014 07:53
Last Modified:07 Jul 2014 07:53

Repository Staff Only: item control page